Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 15:17

Context
NETBible

But when he came to his senses 1  he said, ‘How many of my father’s hired workers have food 2  enough to spare, but here I am dying from hunger!

NIV ©

biblegateway Luk 15:17

"When he came to his senses, he said, ‘How many of my father’s hired men have food to spare, and here I am starving to death!

NASB ©

biblegateway Luk 15:17

"But when he came to his senses, he said, ‘How many of my father’s hired men have more than enough bread, but I am dying here with hunger!

NLT ©

biblegateway Luk 15:17

"When he finally came to his senses, he said to himself, ‘At home even the hired men have food enough to spare, and here I am, dying of hunger!

MSG ©

biblegateway Luk 15:17

"That brought him to his senses. He said, 'All those farmhands working for my father sit down to three meals a day, and here I am starving to death.

BBE ©

SABDAweb Luk 15:17

But when he came to his senses, he said, What numbers of my father’s servants have bread enough, and more, while I am near to death here through need of food!

NRSV ©

bibleoremus Luk 15:17

But when he came to himself he said, ‘How many of my father’s hired hands have bread enough and to spare, but here I am dying of hunger!

NKJV ©

biblegateway Luk 15:17

"But when he came to himself, he said, ‘How many of my father’s hired servants have bread enough and to spare, and I perish with hunger!

[+] More English

KJV
And
<1161>
when he came
<2064> (5631)
to
<1519>
himself
<1438>_,
he said
<2036> (5627)_,
How many
<4214>
hired servants
<3407>
of my
<3450>
father's
<3962>
have bread
<740>
enough and to spare
<4052> (5719)_,
and
<1161>
I
<1473>
perish
<622> (5731)
with hunger
<3042>_!
NASB ©

biblegateway Luk 15:17

"But when he came
<2064>
to his senses
<1438>
, he said
<5346>
, 'How
<4214>
many
<4214>
of my father's
<3962>
hired
<3407>
men
<3407>
have
<4052>
more
<4052>
than
<4052>
enough
<4052>
bread
<740>
, but I am dying
<622>
here
<5602>
with hunger
<3042>
!
NET [draft] ITL
But
<1161>
when
<2064>
he came
<2064>
to
<1519>
his senses
<1438>
he said
<5346>
, ‘How many
<4214>
of my
<3450>
father’s
<3962>
hired workers
<3407>
have
<4052>
food
<740>
enough to spare
<4052>
, but
<1161>
here
<5602>
I
<1473>
am dying
<622>
from hunger
<3042>
!
GREEK
eiv
<1519>
PREP
eauton
<1438>
F-3ASM
de
<1161>
CONJ
elywn
<2064> (5631)
V-2AAP-NSM
efh
<5346> (5713)
V-IXI-3S
posoi
<4214>
Q-NPM
misyioi
<3407>
A-NPM
tou
<3588>
T-GSM
patrov
<3962>
N-GSM
mou
<3450>
P-1GS
perisseuontai
<4052> (5731)
V-PMI-3P
artwn
<740>
N-GPM
egw
<1473>
P-1NS
de
<1161>
CONJ
limw
<3042>
N-DSM
wde
<5602>
ADV
apollumai
<622> (5731)
V-PMI-1S

NETBible

But when he came to his senses 1  he said, ‘How many of my father’s hired workers have food 2  enough to spare, but here I am dying from hunger!

NET Notes

tn Grk “came to himself” (an idiom).

tn Grk “bread,” but used figuratively for food of any kind (L&N 5.1).




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA